Материалы зарубежного производства: особенности перевода

Материалы зарубежного производства: особенности переводаРемонт — дело беспокойное. И те, кто решил затеять его у себя дома, безусловно ежедневно в этом убеждаются. Сложностей может возникнуть множество. И если еще несколькими годами ранее основные трудности были связаны с отсутствием нужных материалов в строительных магазинах, то сейчас витрины просто ломятся от разнообразия товаров. Но любому хозяину хочется приобрести наиболее качественные материалы. И хотя большинство из них произведены за границей, неизвестно, какие из материалов будут качественными и прослужат долго, а какие — нет.

Большинство материалов сегодня произведены в соответствии с новыми технологиями и стандартами. Секрет полов в том, что с их помощью можно в любом помещении создать комфортные условия. Теплые полы обеспечат хозяину дома уют в жилище, независимо от того, тепло за окном или холодно. Но есть у них один недостаток: инструкция по эксплуатация написана на норвежском и английском языках. Все бы ничего, но большинство жителей нашей страны говорят только на одном языке — русском. Даже владея основами иностранного языка, они не в состоянии выполнить не то что письменный перевод с английского, но даже просто прочитать инструкцию.

Вообще, большинство строительных материалов оснащены инструкцией на английском языке. Так что всем, кто решил затеять ремонт, не помешало бы повторить давно забытую школьную программу или провести несколько занятий по английскому с репетитором. Профессиональный учитель английского поможет устранить пробелы в знаниях языка, научит основам грамматики и фонетики английского, а также расскажет как пополнить словарный запас. В любом случае английский учить нужно. Хотя бы для того, чтобы читать иностранные инструкции.